Section 5.Invitation for Bids
招標(biāo)項目名稱:富島公司35000立方液氨接收站項目液氨潛液泵
Project Name:The 35K m3 liquid ammonia reception station of CNOOC FUDAO LIMITED Liquid Ammonia Submersible Pump
招標(biāo)編號(Bid No.):0704-2340JDCP1865/01
日 期:2023年 9 月12日
Date:Sep. 12, 2023
中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機構(gòu)”)受海洋石油富島有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就富島公司35000立方液氨接收站項目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進行國際公開招標(biāo)?,F(xiàn)邀請投標(biāo)人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC FUDAO LIMITED (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of The 35K m3 liquid ammonia reception station of CNOOC FUDAO LIMITED by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1.招標(biāo)條件
Bidding Conditions:
項目概況:富島公司35000立方液氨接收站項目,基于對液氨儲罐泄漏風(fēng)險的管控,以及國家標(biāo)準(zhǔn)的要求,液氨儲罐物料進、出口設(shè)置在罐頂,故液氨只能采用罐內(nèi)潛液泵進行輸出。
Project Summary:The 35K m3 liquid ammonia reception station project of CNOOC FUDAO LIMITED is based on the control requirement of leakage risk of liquid ammonia storage tanks and the requirements of national standards. The inlet and outlet of liquid ammonia storage tank are set at the tank top, so liquid ammonia can only be output by using submerged pumps inside the tank.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Source of Funds: yes
項目已具備招標(biāo)條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2.招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:液氨潛液泵
Name of Goods: Liquid ammonia submersible pump
數(shù)量:2臺
Quantity: Two Sets
主要技術(shù)規(guī)格:
介質(zhì):液氨
吸入壓力:最大/最小0.153/0.014MPaG
排出壓力:0.627~0.766MPaG
額定流量:120m3/h
揚程:92m
Main Specifications:
Medium: liquid ammonia
Suction pressure: Max/min 0.153/0.014MPaG
Discharge pressure: 0.627~0.766MPaG
Rated flow : 120m3/h
Head: 92m
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:2024年11月30日前(貨到項目現(xiàn)場時間)
For goods offered from within PRC customs territory:Before November 30th, 2024 (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物:2024年09月15日前(提單發(fā)貨時間)
For goods offered from outside PRC customs territory:Before September 15th, 2024 (departure date on Bill of Lading)
交貨地點Destination of delivery:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:海南省東方市買方指定地點
For goods offered from within PRC customs territory: Dongfang,Hainan
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物:CIF中國??诟刍駽IP中國??诿捞m國際機場
For goods offered from outside PRC customs territory:CIF Haikou Seaport or CIP Haikou Meilan International Airport.
3. 對投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照;
如果投標(biāo)人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.制造商應(yīng)通過ISO9001(或GB/T19001)質(zhì)量體系認證。投標(biāo)人須提供制造商有效的質(zhì)量體系認證證書;
B.The manufacturer of the Bid Goods shall pass Quality Management System Certification ISO9001(or GB/T19001)Certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification of manufacturer.
C.(接受代理)
投標(biāo)人應(yīng)為所投貨物的制造商或其代理商,如果投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其為本次投標(biāo)提供該貨物的合法正式授權(quán)書。
C.The bidder shall be the manufacturer of bid goods or its agent,if the bidder is an agent, the bidder shall obtain a legal formal authorization letter from the manufacturer of the goods to supply the goods for this tender..
D.是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
D.Joint Venture: Not Accepted
E.未領(lǐng)購招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
E.Bid without the bidding documents:NOT Available
(2)資質(zhì)要求及證明文件
Requirements of Qualification of Bidder and Certificate
無
No need.
(3)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:
至投標(biāo)截止日,投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商應(yīng)具有至少2個液氨潛液泵的供貨業(yè)績合同,且均滿足介質(zhì)為液氨、使用溫度≤-33℃、額定流量≥120m3/h、揚程≥92m、罐內(nèi)全浸沒式的技術(shù)要求。
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和2)到貨驗收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:制造商名稱、貨物名稱、介質(zhì)為液氨、使用溫度≤-33℃、額定流量≥120m3/h、揚程≥92m、罐內(nèi)全浸沒式的技術(shù)要求及到貨驗收材料。
未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法體現(xiàn)制造商名稱、貨物名稱、介質(zhì)為液氨、使用溫度≤-33℃、額定流量≥120m3/h、揚程≥92m、罐內(nèi)全浸沒式的技術(shù)要求及到貨驗收材料的,均視為無效業(yè)績。
Performance requirements: To the bid deadline date , the manufacturer of the bid product shall have at least 2 contracts of liquid ammonia submersible pump supply performance, and all of them meet the technical requirements of liquid ammonia medium, Operating temperature ≤-33℃, Rated flow ≥120m3/h, Head ≥92m, and full immersion in the tank.
The bidder shall submit the performance table in the prescribed format, and submit the relevant performance certification documents. Performance proof documents include but are not limited to: 1) copies of sales contracts (including relevant technical attachments) and 2) arrival and acceptance materials. The performance certification documents submitted by the bidder must at least reflect the following contents: manufacturer name, goods name, medium liquid ammonia, Operating temperature ≤-33℃, Rated flow ≥120m3/h, Head ≥92m,full immersion in the tank and arrival acceptance materials.
Failure to submit performance certification documents, or the performance certification documents provided cannot reflect the manufacturer name, goods name, medium liquid ammonia, Operating temperature ≤-33℃, Rated flow ≥120m3/h, Head ≥92m, full immersion in the tank and arrival of acceptance materials, shall be regarded as invalid performance.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2023年9月12日開始至2023年9月19日止,請登錄中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可購買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫購買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價為200元人民幣或30美元,售后不退。對于使用美元購買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號:收款人:中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from Sep.12, 2023 to Sep.19,2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5.投標(biāo)文件的遞交 Submission of bid
投標(biāo)截止時間(開標(biāo)時間): 2023年10月9日9:30(北京時間)
The deadline for submission of bid (bid opening time): 9:30,Oct. 9, 2023(Beijing Time)
投標(biāo)文件送達地點:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層會議室
The place for submission of bid: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
開標(biāo)地點:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層會議室
Bid opening place: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
在此時間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6.本次招標(biāo)公告同時在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(https://www.chinabidding.com)完成注冊及信息核驗。評標(biāo)結(jié)果將在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 聯(lián)系方式:Contact Information:
招 標(biāo) 人:海洋石油富島有限公司
Tenderee: CNOOC FUDAO LIMITED
地 址:海南省東方市八所鎮(zhèn)園區(qū)三路1號
Address:No. 1, Industrial Park three road, Bazho Town, Dongfang City, Hainan Province
聯(lián)系人:趙有志
Contact Person:Youzhi Zhao
電話Tel:+86-0898-25692004
電子信箱Email:zhaoyzh3@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機構(gòu):中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:王燕
Contact Person: yan Wang
電話/Tel:+86-010-84527979
電子信箱/Email:wangyan10@cnooc.com.cn
9.異議渠道
異議須在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯(lián)系人:王燕
Contact Person:yan Wang
聯(lián)系方式:+86-010-84527979
Tel:wangyan10@cnooc.com.cn
附件1: 最低評標(biāo)價法.pdf