招標公告
Section5.Invitation for Bids
項目名稱:惠州石化16臺氧分析儀采購項目
Project Name: 16 Sets of Oxygen Analyzer Purchase Project for CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited
貨物名稱: 16臺氧分析儀
Name of Goods: 16 Sets of Oxygen Analyzers
日 期:2021年12月13日
Date : December 13,2021
招標編號(Bid No.):0704-2140JDCP2295/01
1.中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構(gòu)”)受中海油惠州石化有限公司(以下稱為“招標人”)委托,就中海油惠州石化有限公司16臺氧分析儀采購項目所需貨物及相關(guān)服務(wù)進行國際公開招標?,F(xiàn)邀請投標人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under 16 sets of Oxygen Analyzers of CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited by International Competitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
貨物名稱:16臺氧分析儀
Nameof Goods: 16 Sets Oxygen Analyzers
數(shù)量:16臺
Quantity:16 sets
交貨期Delivery Schedule:
境內(nèi)貨物:合同簽訂后10周(貨到項目現(xiàn)場時間)
For goods within the PRC customs territory:10 weeks after signing the contract(arrival date to the jobsite)
境外貨物: 合同簽訂后8周(提單發(fā)貨時間)
For goods outside the PRC customs territory: 8 weeks after signing the contract(departure date on the Bill of Lading)
交貨地點Destination of delivery:
境內(nèi)貨物:大亞灣石化區(qū)項目現(xiàn)場
For goods within the PRC customs territory: Project Site in Daya Bay Petrochemical Zone
For goods outside the PRC customs territory: CIF Yantian Seaport, Shenzhen, P. R. China
2.對投標人的資格和業(yè)績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qulification of Bidder
投標人應(yīng)為所投貨物的制造商或授權(quán)代理商。如果投標人是代理商,則須提供制造商有效授權(quán)書。
The bidder shall be the manufacturer or agent of bid goods. If the bidder is an agent, it shall provide a valid Letter of Authority from Manufacturer.
(2)業(yè)績要求:
Requirement for Bidder_EpSingleQuotes_s reference:
2011年1月1日至2020年12月31日,投標人所投產(chǎn)品(氧分析儀)應(yīng)具有至少2項用于石化行業(yè)VOCs治理項目的銷售業(yè)績(銷售業(yè)績時間為合同簽署時間),投標貨物(氧分析儀)的型號與銷售業(yè)績的型號一致,如果投標貨物的型號為升級型號,請?zhí)峁┱f明。
投標人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于:無價銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)等證明材料。投標人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署日期、氧分析儀的型號、石化行業(yè)的VOCs治理項目。未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法驗證合同簽署日期、氧分析儀的型號(或升級型號并提供說明)、石化行業(yè)的VOCs治理項目,均視為無效業(yè)績。
From January 1, 2011 to December 31, 2020, the bidder_EpSingleQuotes_s product (oxygen analyzer) should have at least two sales records for VOCs treatment projects in petrochemical industry (sales record time is the contract signing time).The model of the bidding goods (oxygen analyzer) is consistent with the model of sales performance.
Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: copies of un-priced sales contract (including technical appendix) . The evidentiary documents provided by Bidder shall as least demonstrate the contents as follows: Contract Signature Date, Model of oxygen analyzer and VOCs treatment project of petrochemical industry.If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Contract signing Date, Model of oxygen analyzer(or upgrade the model and provide instructions) and VOCs treatment project of petrochemical industry, the relevant reference will be deemed unvalid.
Requirement for Bidder_EpSingleQuotes_s certificate (Offer when bidding)
防爆及防護等級:現(xiàn)場設(shè)備防爆等級為ExdIICT4或以上,滿足技術(shù)規(guī)格書的要求,要求每臺分析儀單獨防爆;防護等級IP65以上,投標時提供ATEX或NEPSI證書。
Explosion-proof and protection grade: on-site equipment explosion-proof grade is ExdIIBT4 or above, to meet the requirements of the Technical Requisition, and each analyzer is required to have separate explosion-proof; Protection class IP65 or above, ATEX or NEPSI certificate is required when bidding.
分析儀須取得SIL認證,SIL等級具體按設(shè)計文件要求,投標時需提供第三方SIL認證證書。
The analyzer shall obtain SIL certification. The SIL level shall be specified according to the requirements of the design document. The third-party SIL certification shall be provided when bidding.
3.有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件:從2021年12月13日開始至2021年12月20日止,請登錄中國海洋石油總公司采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可購買招標文件。購買過程必須全程在線操作,線下形式的匯款將不予接受。標書費支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為2000元人民幣或350美元,售后不退。如未在系統(tǒng)中購買招標文件,不可參加投標。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from Dec.13,2021 to Dec.20,2021. For the first time of login, a registration (free ofcharge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing process must be operated online and offline payment will not be accepted. After successful payment of RMB2000.00 or USD 350.00 for each copy of Bidding documents which isnon-refundable, Bidder may download the Bidding documents. Bidder fails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.
4.投標文件遞交截止時間和地點:所有投標文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標保證金,并于2022年1月5日上午9:30(北京時間)前遞交至北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4樓會議室。在此時間后收到的投標文件恕不接受。
The deadline and place for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be delivered to4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing 100027, P. R. China at or before 9:30 am (Beijing Time) on Jan.5, 2022. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
5.開標時間:2022年1月5日上午9:30(北京時間)
Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time) on Jan.5,2021.
6.開標地點: 北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層會議室
Bid opening place: 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie,Dongcheng District, P. R. China.
7.本次招標公告同時在中國國際招標網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)、中國采購與招標網(wǎng)(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tenderingwebsit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
8.網(wǎng)上購買招標文件和網(wǎng)上投標資訊電話:4000704666
Service telephone for online purchase bidding documents and submission of bid:4000704666.
招標人:中海油惠州石化有限公司
Tenderee:CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited
地 址:廣東省惠州市大亞灣區(qū)澳頭石化大道中426號 郵編:516086
Address: No.426 Middle Petrochemical Avenue, Daya Bay District, Huizhou City, Guangdong 516086, P.R.China
聯(lián)系人:許旭升
Contact Person: Xu Xusheng
電話Tel:+86-7523681412
電子信箱Email:xuxsh2@cnooc.com.cn
招標代理機構(gòu):中化建國際招標有限責任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address:Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District,Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:王燕
Contact Person: Wang Yan
電話/Tel :+86 10 84527979
傳真/Fax :+86 10 84525973
電子信箱/Email:wangyan10@cnooc.com.cn
附件1: 最低評標價法.pdf